|
ed的辛白林还是有着国王的气质,对手也变成了当地警察,这个现代场景的设置和几乎原封不动的莎翁台词当然给人以巨大的违和感,但这种感觉好不好其实不是一下就能定的,关键是片子的类型没有搞准,莎翁的喜剧色彩荡然无存,悲剧色彩也不适合这个结尾,还不让人入戏,那片子还剩下什么呢 |
|
不搭。 |
|
片如其曾用名——混乱,剧情发展常令我有“纳尼?!这是神马逻辑?!”之感。影碟花絮也无聊得很,大抵就是“大家都很好,相处很愉快”…… |
|
我怎么又和米粒在一场看电影--就像前年版本《无事生非》一样把莎翁剧带台词滴搬到今天的社会背景中,导演自己很有自知之明滴说不确定有木有抓对tone,事实是tone确实感觉怪怪的,在Brooklyn拍的但是看起来像是大农村...我在想如果把红楼梦人物和情节搬到今天的中学里,然后大家都讲半白话...也是有趣 |
|
把莎士比亚装进现代套子里,还保留台词,有毒。和小ethan另一部哈姆雷特有一拼。 |
|
真是对这种莎翁改编现代剧理解无能啊,貌似某人还特别爱拍 |
|
好可怕的改编! |
|
5.9 不针对当下时代背景对莎翁剧作深度改编,本来也就只剩下了表演及文本上的意义,还一本正经的拍成个黑帮故事,过多的场景转换和并不出众的调度能力削弱了演员表演的魅力,不如像前几年的乔斯韦登改编《无事生非》一样尽量往戏剧形式上靠 |
|
5/10.
根据莎士比亚的剧作改编的现代版,我没看过原著,虽然本片明星荟萃,但故事象闹着玩似的,更像是电影学院学生的作业。 |
|
多么怪异虽然cast很强。 |
|
让我打出这两颗星,大笑三声!大农村里的帮派火拼,还是文绉绉的火拼。。。 |
|
WK |
|
mess |
|
年度十佳。 |
|
耳目一新! |
|
故事本身逻辑就不通顺,演的也就那样。 |
|
演员很好。剧本很好! |
|
看不懂,好好说话行吗 |
|
华丽丽的莎翁台词 在下英文拙劣听不甚懂 总之感觉一群黑帮大老粗吐着高贵的辞藻甚是不搭 |
|
看前大概知道是个现代场景设定的莎翁戏,没想到完全保留台词的情况下强硬地植入了iPhone之类,加上剧情本身有点蛋疼,效果奇怪倒也不错,最后竟然有点搞笑…卡司强大到没有哪个不是腕儿,美国人果真一听到莎翁剧倒贴钱都会演… 就是五十度灰之后真再无法直视达科塔约翰逊啦… |
|
说实话挺无聊的,女主和男主的爱情太狗血,还弄成个戏剧性极强的相聚。 |
|
我承认我也有失误的时候。这种改编再说明什么?恶心女人?恶心可怜人?恶心没有智慧的人?最后连黑警都恶心 |
|
糟蹋原著,还是英伦翻拍的莎翁现代剧靠谱. |
|
混乱、失控,最终演变成一出无聊莫名的闹剧,导演调度能力之弱暴露无遗。同样是莎翁戏剧的现代改编,尾灯的《无事生非》就要有趣的多,他的群戏功力有目共睹,一本正经的台词不违和反倒增添笑果,再加上打破了演员次元壁,看起来就会很有爱。 |
|
让舞台的归舞台,电影的归电影。既然要以电影的形式展现就调整台词和表演方式来适应电影,不伦不类很尴尬。P.S,米拉解解那首歌倒是蛮有味道的 |
|
可能是因为对这个故事本身不是很熟吧,所以差点感觉的样子。BTW有安东诶,好久不见了呜呜 |
|
正因为影片大量大量地引用了莎士比亚的原句,造成了声画的不和谐、画面的不舒适。旁白出现的位置都特别生硬,与影像本体脱线得十分严重。虽然尊重原著,也看得出花了不小的功夫将莎翁的作品现代化,但完全没有原本的幽默和喜剧色彩,而且略显拖沓。 |
|
神了
|
|
这么个拍法也许还能让俺适应接受造作的莎翁,虽然那些对白还是很令人讨厌 |
|
先不说电影质量如何,光是把莎士比亚的剧作搬到一个现代黑帮家庭里,就已经非常奇怪了,接着电影还要把一些台词硬生生的移植进去,简直有够矫情的。其次,电影的题都跑偏了,莎翁的精髓完全没有抓住,简直就是胡诌乱改一通。建议各位移至拉尔夫·费因斯的《科里奥兰纳斯》,那片改得还真不赖。 |
|
糟蹋 |
|
看了1分钟我先是怀疑自己英语水平,其次考虑是不是这个版本的蓝光字幕太渣,再次在想莫非他们说的不是英语?最后才知道,原来人家照搬了莎士比亚台词。。。尼玛。。。真的看不懂。。。 |
|
辛白林之所以在莎剧里没那么有名,在我看来就是因为结尾莎翁手软了,放了LOVER们一条活路。everybody is forgiven. fear no more. 太乐观。假若把IMOGEN写死了那就更添深刻了。The crime, from us, is hidden. |
|
没看懂,但让某人发现了他的女神 |
|
可能还不如早几年BBC做的那个现代移植版 |
|
一群黑帮人开着汽车,用着iPhone和Mac,说着古英语,再加上奇怪的配乐,实在太不搭调 |
|
真是毁我大米拉!凸艹凸 |
|
说好的飞车党呢 |
|
改编自莎士比亚晚年作品,不过不算改的特别好,故事移到了黑帮的题材之中,其实莎士比亚的不少作品都非常适合改编成黑帮片的。剧情有点像奥赛罗,都是一个主题——情和欲。不过辛的结局是大团圆的,给人希望。个人认为没必要照搬原文华丽的词藻,如果台词多加一些粗话会显得更加真实一些,3星 |
|
这是在侮辱莎翁的原作 |
|
Ed Harris如果演一演正经的辛白林应该很气派! |
|
改编cymbeline这么尴尬的戏也是难为人 军火商和受贿警察的设定不错 格局感觉跟韦登前两年搞的much ado差不多 小众独立片调调(不过没有韦登嗲) 其实cymbeline这么一出problem play要是像巴兹鲁赫曼的罗朱那样往极端风格化走应该也是非常带感的 |
|
表演上乘情节略无逻辑 改变成冷峻黑帮片台词却还是浓浓沙翁范儿实在违和感爆棚 |
|
这个,不好说 |
|
Cymbeline @ Sam Wanamaker Playhouse, London 小剧场 非常intimate 演员从身后跑出 高昂的声音 鲜明的个性 简单但具有特色的服饰 多功能的挂灯和布场。改编:国王为女王 公主为女同。 |
|
这种场景替换戏码,违和感真的太强了... |
|
大牌云集呀 |
|
快速浏览了一下,并没有吸引看下去的冲动 |
|
把莎士比亚的剧作搬到现代黑帮题材中,还把原汁原味的台词硬生生的塞进去,太具冲突感了,难以适应,怎么看都觉得矫情,而且原剧作的精髓都没有抓住,简直就是一出让人啼笑皆非的闹剧,胡说八道,乱改胡诌。这种改编不是任性,简直就是亵渎。去年那部同样是莎翁剧作改编的《无事生非》好太多了 |
|
什么鬼什么鬼,没这个艺术修为。。。 |