|
中国电影情圣抄袭此片。 |
|
美版《红衣女郎》几乎是对此部一比一复刻,很多细节场面都是一样。此版的红衣女郎Anny Duperey也非常美丽,一颦一笑,摄人心魄,只是戏份略少,与男主的互动也没美版来电,但女演员整体颜值远远高于美版。 |
|
根据《情圣》《红衣女郎》一路看过来的,76年的片子,居然这么清楚啊。有味道。#20170111 |
|
现在看来,法版过于保守了,可与特吕弗的《痴男怨女》比较观看。 |
|
很多情节具有开创性,但是太老了,导致一些地方令人不适(比如装盲人在餐厅里搞破坏还自认搞笑),很多情节也欠打磨 |
|
AF184上看的,木有看完。开头大赞,可惜后来变得拖沓无趣。依然大爱Jean Rochefort。 |
|
红衣女郎原版,偷的不是爱,是反叛的乐趣 |
|
这也太搞了 hhhhh 斯多葛主义 |
|
冗长无聊。模仿《七年之痒》里梦露的春光乍泄,以为人家是美国人,超反讽,男盗女娼的事就不能发生在你们法国吗,所以有那句“你好,白日美人”(布努埃尔:喵喵喵),实际上每个人都被各种丑闻搞得鸡飞狗跳。克洛德·布拉瑟是熟面孔,饰演的角色依旧和《法外之徒》里一样不着调。 |
|
法国原版,后来分别被翻拍成美版红衣女郎、中国版情圣。中年已婚男人屁事多,处理婚外情时倒是毫无道德压力。安妮·杜普蕾一袭红衣,致敬七年之痒的镜头很美。 |
|
字幕较差,影响观看。 |
|
美版也是对法版的一比一复刻啊原来,美版的印象也又更差了。 |
|
又是一部TV5MONDE看的经典法国电影。 |
|
可以算是个经典的故事。。但是发过版中国看起来娱乐性少一些 |
|
bei DasErste, gestern Abend. |
|
108.29 |
|
中年男人的苦闷剧,从高楼纵身一跃的场面让人印象深刻,或许是内心释放解脱的对抗表示! 感觉美版的观看更舒适! |
|
看过情圣吗?看过红衣女郎吗?没错,这个法国电影就是他的原版,基本上没有什么好说的,美版基本上100%照抄情圣也就是谢长的部分有点儿改动,其他并不大,算是一个还算挺有意思的喜剧。 |
|
7 |
|
厌旧,是人的一种普遍性心理,旧的人、旧的物件、旧的感情,一切只要带上了旧的东西,都变得更为晦涩、暗淡了。例如感情,人们厌倦了旧的,便会去找新的,哪怕为此会把生活弄得一团糟也在所不惜。其实,更有性价比的方式,是拿一块布擦擦遮盖的积灰,也能让旧的焕发新的光彩,岂需舍近求远,丢西瓜捡芝麻? |
|
字幕不给力啊,看了个大概 |
|
情圣和红衣女郎都翻拍于此,还是这一版最好看! |
|
符号、法国、符号 |
|
生活喜剧,主角都是巴黎闲人 |
|
港片全抄 |
|
竟然抄袭大中国电影-情圣的情节,如果情圣上映在后的话那就是不一样了,可以说是翻拍,也可以说是致敬 |
|
默契的死党、头疼的子女、琐碎的工作、荡漾的荷尔蒙。原版的人物动机有理有据。 |
|
美国的《红衣女郎》和国产的《情圣》都是翻牌自这部原版 |
|
看过翻拍的,这部显得很平庸 |
|
可惜听不懂法语,中间也有些拖沓,不过结尾和装盲人那段很有意思 |
|
无意中发现的这部电影,超级超级好看!脸都笑疼了啊!全世界只有法国人能把出轨这件事拍得如此幽默、诗意、妙趣横生。看到无比熟悉的巴黎街景在五十年前的样子,太亲切了。ps.1970年代巴黎人民的生活水平之高,真令人叹为观止。 |
|
法国喜剧的魅力是平淡如常中带有一点点刚刚好的与众不同 最后又归于一切静好 |
|
原来情圣是翻拍的这部电影 |
|
导演充斥太多内容,有点像法国中年男生活百花筒,故事情节有几处硬伤,如:见办公室女同事划车就早该明白打错电话、庆生穿帮救场简直荒诞,因为基友说了不上去(更无必要上去),一本正经的、铺设豪华的庸俗剧。 |
|
情圣? |
|
男人总是先毁灭家庭,再毁灭生活。 |
|
无厘头 但还是笑了一些 |
|
抖音看的,法国人的浪漫 |
|
本尊在此 |
|
小胡子在公司见到红衣女,小胡子给红衣女那个房间打电话,小胡子没看到是女助理接了电话,他们约好见面,但见面前小胡子的妻子在家,小胡子爽约,女助理划小胡子的车。红衣女骑马,小胡子骑马向红衣女搭讪,他们约在英国见面,小胡子骗妻子去比利时出差,不知为何小胡子真去比利时了。小胡子带红衣女回家,小胡子的妻子亲戚们藏在家里给小胡子办生日宴,小胡子的朋友解围了。小胡子到红衣女家搞,红衣女的丈夫回来,小胡子躲在窗外,消防队救援,电视台报道,小胡子的妻子看到了却笑。 |
|
这部电影艺术成分很高,哈哈哈(或许到了某个年龄或阶段才能体会吧) |
|
À ma surprise, c’est mon troisième film d’Yves Robert, et j’ai vu un autre de ses films, La gloire de mon père, hier soir.
J’étais attiré par ce film des les trois premières minutes premier, juste après la scène du couloir où les lumières se sont éteintes. Quant à ce filme, il est plus une réflexion sur la relation matrimoniale qu’une comédie. |
|
中年意淫,人之常情。 |
|
原版!!! |
|
6.7。美国《红衣女郎》和肖央《情圣》的法国原版。比起肖央版人物脸谱化与娱乐化的表演,这个法国原版就比较写实化,娱乐性也自然没有两个翻拍版来的强。停车场那个美女穿红衣翩翩起舞的场景,法国原版也没国内版那么娱乐化,最后妻子在电视上看到老公跳楼时两眼含泪哭中带笑的情景有点意味,全片最梦幻的戏份当属最后男主的从楼上的纵身一跃了。 |
|
笑忘村 俄罗斯 |
|
时尚时尚最时尚 |
|
赋予闷骚的婚外情一丝娱乐性,却因为故事的写实性放不开手脚,于是只有结尾妻子的泪中苦笑留下一抹深意 |
|
情圣看过来的 |
|
喜欢看法国老电影了 |