|
一刀剪下一半,也是杰作!日俄混血气息,也是经典!很喜欢两幕末尾借助旧宅阴暗底色,利用光线明暗变化投射人物心理的手法。另外,绫子与龟田的约会蒙太奇也是超赞的。【★★★★】 |
|
毫无疑问,这部作品在黑泽明电影中争议十分巨大,看过的人都有一个感觉,那就是情节过于拖沓,戏剧感不够强烈。又是改编自世界名著的作品,原版是266分钟的超长之作,已经遗失。可能对于没看过小说本身的人不太好理解故事要反映表达的东西,裁剪了一半内容的电影也的确有些晦涩,但原节子和三船等演员的超强演技还是很有韵味,至少从那位白痴身上看到了纯粹、简单、爱,对于社会和人之间的思考也有所触动,可能还是看了原著后才有更深入的理解吧,此片比较文艺,266分钟的原版可能更加文艺。 |
|
整体不太完整流畅,戏剧式的场景和表演可能让人不太习惯,不过影片中还是有大量让人赞叹的场景/构图/镜头设计。黑泽明努力营造原著中的情感和氛围,将俄罗斯的贵族式崇高创造为日本式日常化生活中的情境,让人想到法国电影《天堂的孩子》及费穆的《小城之春》。虽然不如它们完美,但内核相通。 |
|
估计大家看的都是166分钟版本,电影被剪切得太明显。名著改编风险极大,黑泽明也承认失败。整部电影神神叨叨,一股怪异之感,与黑泽明气场不合,原节子、三船等人表演也有别于他们在其他电影的感觉,看下来真的是整个人都不好了。。。 |
|
黑泽明的现代都市电影,当核心角色遭遇事件的矛盾属性达不到足够力道,只在面临诸如婚变造谣等民事纠纷而非自杀复仇或绑架等刑事重案,那么其古装武士片里特别出彩的演员情绪化表演与导演风格化运镜(比如配合演员走位的重新取景动推镜头)就会显出一种“大材小用,施力过度”。这在本片和丑闻中表现得比较突出。 |
|
好长好长好长好长好长,但我想看更长更长更长更长的那个版本。只要活着就有希望。 |
|
字幕和画外音,太呆了 |
|
#北影节留影#脱胎于陀思妥耶夫斯基的名著,日本本土化毫无违和感,脱离了“罗生门”那样的森林语系,森雅之和三船敏郎的对手戏忽然变得暧昧动人,除了出场人物复杂稍微迷乱外,人物感情和内心的挖掘还是很见功力的,上下两部的篇幅对影迷也是考验。借“白痴”如此单纯无害的男人,反衬周围人的爱欲纠缠,黑泽天皇的悲悯之心尽显无疑,为了爱可以选择放手,因为爱之深也会鱼死网破。原节子的美,三船的邪,森雅之的纯,再加上北海道连绵不绝的雪原,整个就是一出昭和民俗画卷。ps 邻座的日本大叔中文讲得不错,他从横滨来,在这边教日文,还专门指出BIFF字幕翻译有问题。 |
|
很不错的片子,并不像说的那么糟,但还是希望能有完整版,黑泽明非常用心的作品 |
|
森雅之的演技出神入化…… |
|
喜欢第一部,杜十娘怒砸百宝箱! |
|
黑泽明的改编电影是改编片中一种独特的类型,不管是《乱》《蜘蛛巢城》对莎士比亚的改编,《白痴》对陀思妥耶夫斯基的改编,还是《罗生门》对芥川龙之介的改编,他都提供了把异质性资源进行本土化、当代化阐释的能力。陀思妥耶夫斯基原著中堂吉诃德和耶稣合体的人物,成为日本传统中带有一定伦理规约的“好人”(龟田)。水墨画般的色彩对陀思妥耶夫斯基的冷色调有一种极强的还原和对应能力。《白痴》实际上还算陀氏抒情色彩比较浓重、格调较为徘徊沉郁、愁肠百结的作品。其实从《生之欲》《罗生门》等带有存在主义视角的作品,可以看出黑泽明和陀氏天然的近亲性,因为陀氏也被认为是文学中早期的存在主义作者。 |
|
黑泽明试图借助陀氏文本讲述一个战争阴影下的荒诞寓言,《白痴》确有很多巧妙之处,有时甚至好到令人震惊,森雅之最后对“疯癫”的呈现也很到位,但就现存166分钟版而言,它没有呈现陀氏应有的疯狂与纠结。过分利用深焦镜头取代镜头运动和蒙太奇的它仿佛一部过度符合“三一律”的家庭伦理舞台剧。 |
|
剪得支离破碎,估计没看过原著的很难理解 |
|
原片4个半小时,硬生生砍成了3个小时,电影后半段砍的几乎惨不忍睹,每隔20几秒一个镜头切换,剧情几乎要靠观影者自己猜测,这部改装自同名小说的电影是我看过的黑泽明电影中最水土不服的一部。 |
|
嗷,这个怎么办。我还是去找俄罗斯人拍的吧。 |
|
情感纠结的要死,大爱摆脱不了命运!
原节子姐姐真是霸气的一塌糊涂!女神也太平凡的出现在日本老电影里了吧! |
|
太喜欢森雅之的表演了 |
|
最不中意的一部黑岛作品。。。 |
|
CC版翻译的差劲 |
|
没看过原著似乎有点消化不良 |
|
2010.11.10 |
|
看不进去哎, |
|
不是很喜欢这个 |
|
若不要想着原著可以一看 |
|
三船 |
|
黑大师最难看的一部 他自传里也说这是一部失败之作 冗长无趣 一次不成功的尝试 原节子出场着实惊艳啊 女神 |
|
改编的不好 |
|
年代久远。。。不予评价 |
|
2008-10-15 20:46:20 哪天有兴趣看原著了再继续 |
|
要多看几遍才行 |
|
让日本人演陀剧,实在是忒牙碜了。好在黑泽明还是从骨子里把握了原作的精髓。 |
|
很想打男主…… |
|
难以直视 |
|
原节子的表情太微妙了,龟田那流泪的眼睛把陀思妥耶夫斯基的救赎精神演出来了。 |
|
好吧~我已经完全8记得了鸟~ |
|
1951年了,黑泽明还在不自觉地使用一些默片语法,过分追求构图的调度也显得生硬 |
|
女人们都很美,原节子尤其美得不像话!不过这回改编得貌似确实不咋样,我想看看陀思妥耶夫斯基的原著 |
|
有点像《雷雨》,一种舞台剧感...黑泽明的镜头下,原节子美得像妖精,她果然还是适合在黑白画面中啊... |
|
死者之眼,瓶中新娘,祭坛分饼,群魔雪舞,烛光渐灭;她爱你却因自卑而选择了我,一边怂恿一边忍受你和另一个人的浪漫,所有人都悲剧;陀思妥耶夫斯基的故事从俄罗斯搬到北海道后,感觉最惨的角色变成了罗果仁? |
|
没耐心一点点看完。像是在天龙看地戏,戴上脸谱,摆好姿势,情节和台词都是可有可无的,只是发出随便什么声音的借口。最后一段梅什金和罗戈任的夜谈处理得还不错。 |
|
黑泽明累死演员们了也累死我了 所以票房失败了 |
|
原節子和老黑的合作並不多 |
|
风雪夜归白痴 |
|
14 |
|
怎么说呢?情节很多地方拖沓,有时不上衔接,应该是被冤枉地裁剪了一半导致的吧。
但是,文学气氛浓郁,演员把人物所要表达的情绪演得很到位。还有,画面的构图真的很考究,很美妙。 |
|
无法用语言形容的震慑 |
|
老板娘说送给你,别嫌弃。 |
|
PS:五星是265分钟版本尚藏黑暗不见天日的同情分。每次森雅子握手胸前作娇羞状我都想起一个成语:西子捧心。。。。。。 |
|
8.2/10戲內外都太痛苦, 一個不懂英文的人要看 150分鐘英文字幕......幸好是大銀幕, 原節子小姐的眼睛好大.... |