|
确实很会写。台风也很独特。但根本不适合我这种生活中几把含量为零并希望能一直为零的人。👋 |
|
花九十分钟聊“口交”这件事,是和盘托出的羞耻、尴尬和自我厌弃,但这又有什么呢,完美既无趣又虚妄,那些有漏洞的不自洽的toothy blowjob才最终让我是我。太intricate了,最近看过最不一样的专场,好喜欢。 |
|
不知道在说啥。 |
|
修辞杰出、辞藻华丽的屎屁尿雕,仍然是屎屁尿雕。 |
|
What can I say… 我会边看边查词的comedians: Hannah Gadsby, James Acaster, George Carlin, now it’s her. 非常机敏,比喻爱好者的饕餮盛宴,最后包得也太好了,有种被intelligence正面洗刷的快感,反客为主也爽坏了,那些刚poetic完就sarcastic的平衡木表演,喜欢!但节奏还是有点密集没的喘息,不知道是不是已经一个半小时了要压时长。 |
|
台词和单口本人都喜欢不起来 |
|
9/10。
她是怎么做到能围绕这么屁大点事叨上90+分钟的啊,姑娘这文本也太强了。嘴太快、思维太跳一开始有点跟不上,习惯以后越来越喜欢。好真实,好可爱!感谢 New Yorker 评论人们的播客推荐。以后谁还再夸 Ali Wong 我跟谁急,Jacqueline Novak 才是脱口秀女王,来年一定去追你的专场! |
|
杠精视角下的阴茎修辞学,犹太女geek的痉挛性单向输出就如同女性主义正正讨伐的自私白男。目测是INTP。 |
|
“like”s in the expression, teeth in the blowjob, holes in the argument 三重callbacks,无懈可击的逻辑死循环,越心虚话越密声量越大气势越壮babe I thought you were me |
|
口交的解构与再生,加上Jacquelin独特的台风很有趣! |
|
mayaata太会写了 it holds. it holds. |
|
一个半小时的正话反说,把自己(女性)变成了性活动(两性)中的主体,难度很大但是她成功做到。可惜官翻算是白看了:this is the face u marry翻成了这就是你*娶*的那张脸:/ |
|
她在舞台上的表演并不使人喜欢,然而她确实是在以一种文学的方式做脱口秀,主题缜密环环相扣,而语言非常出色;打开我的视野了 |
|
这辈子看过最有文化的单口,这诗是一点也没白写啊,加上之前的Gadsby,讲单口真是实打实的人文社科就业方向。另外一个比较喜欢的点正是Novak的不“讨人喜欢”:这几年的女性脱口秀演员既要光鲜亮丽地出现在台上,又要在段子里展现自己的善解人意,这固然赏心悦目,但为什么百分之九十九的男性表演者就可以随便穿件衣服就上台“本色出演”自己的“烂性格”,却依然有人爱呢? |
|
内容都太好了,比喻妙极了,就是对她台风不是很喜欢,语言太密了,着着急急的感觉。 |
|
好喜欢这个 |
|
I’ve been anticipating this taping since Katya gushed over it on their podcast. I thought it’s a brilliant spoken word piece but as far as comedy goes I don’t think I belly laughed once. I was more intrigued, ‘huh, interesting metaphor’. |
|
3.5。节奏像开了倍速,最后十分钟好牛🥲 |
|
哇哦,好特别;超喜欢myq kaplan的语言学单口,碰到诗人单口还是第一次 |
|
11min |
|
近兩年唯一一部特別喜歡的stand-up comedy,也是one of the best-written comedies of all time。表面是a statement about penises,實際上是女性直面自我感受的後結構主義女性主義manifesto,在無數的比喻和隱喻裡迸發出stand-up comedy scene裡幾乎前所未見的能量,用博學的辭藻攻擊數千年的男性性敘事:Why is it called a 'boner' if there's no bones? Why 'penetrate'? Why 'enter'? 勇猛的宣言響徹雲霄。 |
|
好久没看到这么好的special |
|
get不到诗化解读的方式(Shame is the root of most comedy, but Novak prefers to grapple with shame’s more free-spirited and familiar cousin: embarrassment. ) |
|
吹箫女王的诗性宣讲,话太密了是真的,但叙述极具文学性,各种类比信手拈来,印象最深的是“阴茎不是巨蟒,因为蛇警觉犀利,攻击精确,而阴茎去哪儿都要我来带路”。 |
|
吾辈楷模 1种静谧的激动在客厅弥漫开来 对这个美国总统不是 Jacqueline Novak 的世界感到无感 |
|
纽约客专栏推荐了这场。完成这场单口,需要惊人的体力、过人的才华,还有极度敏捷的思维。 |
|
3.5星,这个标题翻译有点绝,估计是“为爱鼓掌”衍生而来的... 文本4.5星,制作不及格,中和一下3.5。这90分钟与其说是一个standup special,其实更接近slam poetry,在分享故事的同时大量使用排比和比喻,个人风格极端强烈,是近期难得一见的让人眼前一亮的comedy。说句不大PC的话,女权主义这块还是被犹太女性死死拿捏了... |
|
像诗一样的脱口秀 |
|
#(2024)077 半小时后不停查看进度条 |
|
文采相当厉害! |
|
听她说话我好累 |
|
震撼 |
|
建筑物和玫瑰Hh这个女人好会比喻,全场一直边走边说,为了保持模糊。太好笑了。怀疑在玩一种很新的脱口秀。 |
|
好独特的艺风,居然只喝了一口水。玫瑰花vulva的比喻和penis像女人的比喻特别好。明明主旨不感兴趣但是还是兴致勃勃的看完了,独特,值得一看。 |
|
好独特的台风。解构和比喻真的太好太好了,以“我”为主体 |
|
希望看到越来越多女人脱口秀✊ |
|
又好笑又正确,这就是有力量的女性!! |
|
文采太强了,期待换个题材看看👀怎么发挥 |
|
对一些事情的解构实在是太强了。但是可能是自己看的时候已经困了的问题,觉得有一点太verbose了。 |
|
smart as hell
absolutely genius deconstruction, a living poem
dignity-preciseness-confidence
don't you see how the math of self hatred is unimpeachable?
话特别密,这个点儿看完头晕脑胀 |