|
尊贵的头颅,不会为了世俗的歧视低下 |
|
伟大的艺术改编,编剧和导演是懂得堂吉诃德原著精髓的!!伟大到让人想流泪,当杜西尼亚说堂吉诃德你就是我的上帝时,彼得奥图尔和索菲亚劳兰身上闪着灼人的圣光。完美。 |
|
啊挖到宝藏了!本来想看看有没有《我,堂吉诃德》百老汇官摄,结果在优酷上找到了这个最早的电影版!这片乍看简陋,但是运镜和剪辑十分讲究,完全是教科书。故事不用说,除了小说里就有的堂吉诃德和阿隆索这两个虚实人物之外,又加上了作者塞万提斯在狱中为自己的小说辩护这一故事层次,把虚幻和真实之间的互动游戏玩得可过瘾!并且,奇妙地,将堂吉诃德这个荒诞悲剧人物激发出了一种冒险的、鼓舞人心的精神力量,最终作用到狱中的每个人心里,最后大家一起唱impossible Dream的时候太动人了!(这个结局我还挺欣慰,看的时候一直很担心会像《凯撒必须死》那样……) |
|
堂吉柯德,高中课本里的荒诞人物的典型,理想主义的悲歌。我不认为谈的是仗义高尚对现实世界的影响力,而是谈是否能够忠于自己的内心,坚持自己信仰的骑士精神。看到最后我俩都泪光闪闪…谁要我俩都是idealist。
纠正,无法纠正的错误;触及,无法触及的星辰;战胜,无法战胜的争战;实现,无法实现的梦幻。
To right the unrightable wrong, to reach the unreachable star, to fight the unbeatable foe, to actualize the impossible dream |
|
好听 |
|
Man of La Mancha |
|
To reach the unreachable star, to fight the unbeatable foe。看到现实生活中的人他们死得很绝望。没有荣耀,没有最后无畏的遗言,只有眼睛中充满了困惑和质疑。 我想他们不问,为何他们将要死去而是问他们为什么曾经活着,当人生就如此错乱,谁知道疯狂在哪?或许太实际就是疯狂!放弃梦想是疯狂!!寻找财富却只有拉圾--过度正常也是疯狂!!! 而最疯狂的是,看现实人生而不是人生该是什么! |
|
百老汇当然有讨好大众的肤浅一面,不过架不住歌好听~~我想,塞万提斯开篇说为了讽刺骑士小说时,他是认真的。只是写着写着对这个角色多了温情,融入了自己的勇敢、理想和谈吐,才开始真假莫辨。不一上来就想着读出理想现实啊疯狂理智啊这些命题然后“物伤其类”,其实恰恰才是尊重《堂吉诃德》的读法。 |
|
不但是唐吉可德 还有塞万提斯的个人独白。 |
|
男女主演技爆棚,多才多艺。现在看唐吉柯德就不像童年的时候觉得好笑了。 |
|
Why see life as it is instead of how it should be 想起海明威说 a man can be destroyed but not defeated |
|
PeterOToole 蘇菲亞羅蘭 港譯為萬世英雄, 奧圖先生當之無愧... |
|
喜欢这电影里的女性角色。 |
|
开头太惊艳,从一个故事进入另一个故事进入另一个故事里的另一个故事里的另一个故事,唱起"I, Don Quixote"的时候浑身跟着起鸡皮疙瘩 |
|
现在看这种已经不太激动了,难不成我老了么= =。。。音乐真赞,让我起了数次鸡皮疙瘩!亲爱的我觉得你会很喜欢这个节奏感超强的风格~ |
|
感觉现实中像唐吉柯德这样的人不少努力追求着自己那不切实际的幻想。 |
|
本该荒唐嘲笑 但不小心却莫名有些触动 |
|
杜尔西内娅的改编落点看到最后才感受到真是妙啊。布景服装上过于简陋黑暗,看着有点累。 |
|
前半集是夜里看的好闷困得不行,后半集是休息时刷完,很认真很投入的表演,犹如堂吉柯德对这个世界的投入,可笑,可思,可默
life as it is
到后面真是很有滋味,改编、演绎,都很棒! |
|
《康熙來了》2005.03.08 我怎能不愛我自己(從《喜宴》開始)。趙文瑄:其實我最著迷的就是那時候那個Tower,或唱片行,我很多的那時候的一些所謂的電影啊,還有書籍啊,還有那個……我記得那時候,他們一出那個LD,你記不記得,現在很落伍的大盤的影碟。剛出來的時候,我說這什麼東西啊覺得很新鮮,一看到我很喜歡那部電影 Man of La Mancha,那個什麼夢幻騎士,那個電影其實很稀罕的,而是在台灣上演的時候並不是很賣座嗎?但我特別喜歡那個電影,我馬上就買回家了。我根本就沒有那個機器可以放,沒有那個Player,等了兩年,那個在台灣才上市……→为此找来看看本片。 |
|
出乎意料的好看。理想主义的悲歌,越好笑越悲伤。奥图尔的那双蓝眼睛太美太亮,唐吉诃德那么夸张的妆容都掩盖不了,他还是最适合演圣人,让人怜爱又心碎。索菲亚·罗兰有股野性美,和奥图尔身高差很萌,C P感比奥图尔和奥黛丽赫本强多了。 |
|
完全冲着索菲亚罗兰来看的,但是精彩的台词正像其所批判的平庸现实,总有人有追求,“I come from a world of iron, to make a world of gold”, 众人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。FOLLOW THE QUEST。 去梦想不可能的梦想,去搏斗不可战胜的敌人,去承受不可承受之苦, |
|
把杜尔西内娅从原著的背景板转向台前是神之一手的改编,比塞万提斯出镜的元叙事更加巧妙,真正把握住了原著的精神核心。现实生活的庸碌和污浊往往使人心蒙尘,而伟大文学的力量正在于唤起人类与生俱来却早已忘记的高贵的部分。堂吉诃德无条件的忠诚和赞美唤醒了阿尔东莎,而阿尔东莎那句“请叫我杜尔西内娅”让弥留之际的吉哈诺终于记起自己是愁容骑士堂吉诃德,于是一切都要回来,光怪陆离的世界,尚未穷尽的壮丽冒险,理想主义和坚定信念贵比黄金,拉曼查的骑士永不言弃,追逐不会成真的梦,去摘遥不可及的星。 |
|
原来大名曲The Impossible Dream出自这出剧。小时候觉得堂吉诃德这故事里一个好男人也没有到底有啥好看啦,现在明白这真是一个凄惨的悲剧……音乐很棒唱得较差布景很糟(不过O'Toole只是对口型而已orz)舞台版一定很好看 |
|
堂吉诃德大战风车 |
|
咋觉得索菲亚罗兰是来打酱油的。阿拉伯的劳伦斯可能化妆的原因看上去面无表情 |
|
女主唱得太糟了 |
|
形象挺符合久远的对书的印象 |
|
开头挺不错。其实就是拿堂吉诃德的女神开涮,歌剧意思不大。 |
|
BD50 |
|
经典 |
|
搞不懂这电影有啥好看的,堂吉诃德真不适合拍成电影 |
|
半步之遥,陡然陨落。从一定意义上讲,唐吉可德就是浮士德,浮士德就是唐吉可德。人最伟大的,究竟是追求的目的,还是追求本身? |
|
奥爷是我心目中的堂吉诃德了 |
|
去现场看音乐剧更好 |
|
必你妹~ |
|
God bless us,we're all man of la mancha.To dream the impossible dream,to fight the unbeatable foe, to bear with unbearable sorrow,to right the unrightable wrong, to love pure and chaste from afar,to reach the unreachable star. |
|
奥图尔爷爷分饰塞万提斯和他笔下的堂吉诃德,音乐剧。 |
|
看完更想看看百老汇那一版。 |
|
看的时候笑着哭,哭着笑,唐吉诃德的仗义和高尚的人被彼得奥图表现的很完美。 |
|
塞万提斯传,电影让剧的感觉沉稳了一些,其实还蛮热闹蛮疯狂的,毕竟遗愿清单。百老汇这曲调每年都会拿出来听一听,好听就是了,还很难说他肤浅 |
|
一直很喜欢堂吉诃德,这个一个人和整个时代作斗争的疯子 |
|
翻墙看的 每次听Man of La Mancha都想流泪 |
|
我的人生音乐剧,看一次哭一次。去年看中文版的时候没想到自己在剧院会哭到不能自已。时隔将近一年看电影版依旧触动颇深。本以为这一年的经历会让自己不那么相信理想主义,但是到最后,我还是会被遥不可及的梦打动。人生是如此的磋磨,我们该如何真正的生活。或许就像堂吉诃德一样,to reach the unattainable star. |
|
电影改得相当出色……演员的表演都很精彩。刚看完(中文版的)剧的时候很不明白这位理想主义者的理想究竟是什么,看了电影觉得其实很质朴也很显然:在这个黑暗的环境中坚持自己信仰的骑士精神,洁身自好,也尽力改变世界,虽然明知力量微弱。 |
|
因为五月要去看七幕的汉化版先来刷的 跟之前看过的发布会比明显还是舞台剧版比较有感染力啊 但是Peter OToole的眼神真的看得人心都碎了 这版阿尔东莎唱歌简直难听到一种境界了 最后堂吉诃德从床上下来那里看得眼中有泪 等去看现场大概会泣不成声吧 |
|
纠正,无法纠正的错误。触及,无法触及的星辰。战胜,无法战胜的争战。实现,无法实现的梦幻。 |
|
索菲亚罗兰和Peter O'Toole的联合,Andi推荐的,挺有意思。堂吉诃德是个很有意思的角色,疑似被虚构故事毒害最早人类侧写,印象最深的是他大战风车的场景。啥时候去把书看了。 |
|
想不到朵西蕾娅是索菲亚罗兰 |
|
疯子的口条 |