|
讲道理美版真比日版好看。尊崇原故事保持没变的基础上,细节处理有很多独到的想法,诡异程度见长。安全期的7天时间日版是完全放松神经,美版却得提着胆儿看,始终保持着紧张氛围的营造。唯一不如原版的一点就是,卷发女人梳头比不上贞子她妈黑长直梳得有感觉。 |
|
让老美理解东方的冤魂文化真是折磨死他们了 |
|
片子不壓抑也不恐怖,但是懸疑氣氛很好,節奏緊凑,非常吸引人。但是我不太明白這小女孩爲啥是個詛咒,她到底有啥問題,不可能平白無故生下來就想害人吧,這方面的解惑太少了。 |
|
美国的翻拍突破 |
|
日美两版差异,可视作东西方观众不同的恐怖片审美与观影习惯,美版充斥着直接的「明示」,辅以简单直接的恐怖具体形象和对白,并且毫无意外得添加家庭、母爱等必备的恐怖片「拌料」,当美版的小女孩开始讲话时,即成为顶失败的改编。 |
|
如果抛开录像带诅咒和贞子爬出电视的桥段,你会发现这就是美国爱拍的恐怖片故事:解救冤魂,全家重聚又保命。作为翻拍无法不拿日版经典的来比较,一比就会发现老美的恐怖片就是恶心来吓唬人,老板的气氛的营造推进全没有,只能说每个国家口味不同?。看完美版发现日版其实有两点很厉害,其一是看不见才是最可怕的,其二是贞子从头到尾的神秘感和电影气氛的渲染结合在一起加重恐怖效果是一绝。 |
|
三星半。算是翻拍片中的奇迹,个人觉得比日本版更好看,改编得很有特色,画面有点像现在很流行的AVG游戏心灵杀手和暴雨,是下过功夫的翻拍片了。 |
|
美国翻拍亚洲恐怖片中少有的成功之作!当年日版看的我昏昏欲睡,除了贞子爬出电视外毫无看点,美版吓人之处和亮点就多了不少。娜奥米·沃茨人美演技好,转场时的音效惊悚效果不错,红枫,马,梯子等新增元素让本片不再乏味,也多了些许唯美文艺范。只是可惜无论美版还是日版都没有小说的深度。(8.0/10) |
|
不敢看原版所以才看的美版好么。。。!话说前面都挺吓人的,最后贞子出电视那个效果太丧了!!还是日版那个慢慢爬出来的样子比较吓人! |
|
与日版相比改变挺多的,但最致命的弱点就是——不够恐怖 |
|
与日版的瘆人相比,美版更注重剧情的推动,将故事大部分时间放在了追寻真相上,娜奥米·沃茨也很适合这个角色,不过经典的穿越电视机桥段看着不太惊悚,可能也是空间太开阔的原因,还是日式的房子更适合贞子来吓人。 |
|
很有思路,比较像悬疑片,我喜欢,就是结尾太失败了。。。 |
|
想看又没看过《午夜凶铃》的观众,还是优先选择日本原版的比较好,美国翻拍版感觉都快变成魔幻片了。——鉴于剧情主线什么的改动不大,所以新版的某些桥段难免让我与老版进行比较,气氛不够阴冷压抑、英语台词听着怪怪的、肮脏恶心的尸体却被特效给代替......原来阴森恐怖的灵异片俨然失去了它的魅力。 |
|
日本的恐怖片向来不看,不是因为恐怖,而是因为厌恶它们的矫情和恶意企图,归根结底那就不是一个善良的民族,而这部美版不过不失,四千多万拍成这样还能如何, 说实话原版可能更胜一筹,录像带内容很摇滚MV泛儿,美式视觉重口适当的加入,保证了美国本土的观看性,娜奥米表现一般! |
|
不是为了完成作业我真的不想看恐怖片...不过诺米·瓦茨演得还是蛮精细传神的~那盘死亡录影带也比日版的有视觉效果~但美版的恐怖片就是缺少一点日式的灵异感。 |
|
Naomi Watts使这部翻拍有了可信度。 |
|
氛围很好,时间一天天减少,如果这一天没有什么新进展,观众的心理压力就会进一步加重;但爬出电视机和井里的桥段就很平庸了,女孩为什么杀人也没说清楚 |
|
没看过原版,初中看美版都被吓尿了。现在分析,美版的优点是把录像带和熊孩子鬼上身表现得更华丽,似乎有《驱魔人》的影子,然后对于故事节奏的把握更好。缺点是日版的深邃幽怨气质荡然无存,娜女神的尖叫又无时无刻不在提醒观众这是部美国傻片。 |
|
「I can't imagine being stuck down a well all alone like that. How long could you survive? → Seven days. You could survive for seven days.」 |
|
客观来说,美版的节奏和悬疑感都做得比原版强太多(毕竟新嘛)。改编得还可以,毕竟保留了原来的故事与精神,只是做了恰当的落地处理。 |
|
...
觉得调查过程还蛮有意思
可惜基本故弄玄虚
不怎么恐怖...
害得我在沙发上蜷缩着看完了……早知道我就镇定的看了嘛! |
|
前面部分几乎就是复制了日版的剧情,后面关于诅咒起源的部分有了些偏向西方理解的改编。整体比较流畅,氛围也营造得不错,但相比日版还是要逊色一筹。这类解谜式的恐怖片,还是日韩拍得更有感觉些,东方的宿命论常常让影片的悬疑诡秘气氛更足点,而西方人则更侧重视觉上的表达。日版娓娓道来的悬疑风,气氛持续堆叠,到最后贞子从电视中爬出达到高潮,非常震撼。美版基本上维持了这个脉络,但在气氛上比日版还是差了些,比如录影带内容就远远没有日版的诡秘气氛,女主儿子偷看录影带也没有营造出那种突如其来的惊悚感。还有最后的高潮,贞子的出现多么惊艳,但美版萨马拉就只有拙劣的模仿,伊野尾理枝对肢体语言的应用比黛维·切斯小姑娘强多了。 |
|
恐怖成分小于日版,但逻辑性比日版稍强,而且也改动了不少日版比较重口的元素。重点是,娜奥米的尖叫声赞! |
|
3.5分|为什么~故事变成了马🤣这太奇怪了、太别扭了、而且贞子变成了小姑娘~还是原版好看、我要原版贞子🤣美版也不差啦、主角颜值都挺高、改编的emm奇怪归奇怪但还🉑️PS:为什么要用这个绿油油的滤镜 |
|
电影其实到没吓到我,主要是看到关键时刻电话突然响了(一开始我还以为是电影音效)...而且是八百年不带响一回的座机,没敢接... |
|
紧张刺激,恐怖的氛围少了些,更像是个悬疑片。★★★☆ |
|
我看的第一部真正意义上归为恐怖片的电影(我觉得我看的第一部恐怖电影是极度深寒= =)。画面很美。第一次看的时候真把我吓坏了,看完腿都软了。 |
|
有事翻拍! |
|
美女演的恐怖片,赏心悦目...看过小说,没看过日本版,恐怖效果应该没有日本版本的强,但节奏和电影感吸收了好莱坞商业片的养分,十分流畅。 |
|
太长气了!!!!拍成个半钟会比较好,而且感觉美版噶故事好似有d夹硬。。同细佬一齐挑战左下,哦也 |
|
5.5分,果然西方人是真的搞不懂东方“哲学”,翻拍得过于粗糙,跟原版差距过于巨大! |
|
当年看日版的时候,看完只感慨名不副实,导致对跟午夜凶铃相关的内容都没什么兴趣。没想到美版节奏要好得多。——但作为恐怖片(如果这算是恐怖片的话),真的就一点都不吓人。而且娜奥米沃茨实在是过于漂亮了,主角好看到这个程度确实大幅减弱恐怖气氛。 |
|
贞子姐姐远渡重洋来到美国化身叫摩根的白人继续祸祸。虽然基本是照日版一比一翻拍的(只修改了个别人物背景设定),但这样不魔改日式怪谈的好莱坞已经是比较难得的了,所以还是能看下去的。多年以后,回顾午夜凶铃这部电影会发现即便是日本的原版也感觉不是太恐怖了,基本是以氛围取胜,所以这部美版的翻拍恐怖效果就更弱化了也不是不能理解。美版中全片都被一种蓝绿色的滤镜所覆盖,这种尝试对日版阴翳感风格的还原还是不错的。片中的恐怖镜头寥寥无几,除了熟悉的诡异录像带,就是两张被吓没鼻子的人脸,好在最经典的爬电视还原度不错,但贞子大姐那张男人脸实在是太出戏了,鬼怪妆造这块白人审美是无论如何都救不了了。 |
|
★★★☆ 美版和日版各有各的味道,都不错的说 |
|
虽然是翻拍但恐怖气氛不减,美版重在叙事故事,对小女孩复仇情节交代得相当清楚,再加上结尾处反转,相当美式化的处理。小男孩的表情太入戏了,娜奥米好美! |
|
Brian Cox好大的酱油,坑呢吧! |
|
还记得那会看原版真的把我看睡了,有没有拍出东方的冤魂文化先不说,但这部真的挺符合我的恐怖口味,至少能做到视觉上给了我一惊,剧情方面还行,反正我要的恐怖效果是给足了 |
|
贞子露了下脸是干毛? |
|
也还行,虽然没有日版那个开天辟地的意义,但本身也做了一些创新。 |
|
没啥说的,现在看恐怖的感觉少了很多。剧情和日版差不多。 |
|
作为一个当年在宿舍集体观影的情况下看«山村老尸»,且关键片段都闭了眼,尚在此后几年都心有余悸的人,看这部电影已经足以说明我的诚意了-------虽然是拿手机小屏播放的,且声音几乎听不见,且关键片段一律快进。我一度不愿意把它标记在豆瓣"看过"。 |
|
仅仅是翻拍了日版的电影,想必也一样没明白小说的意义。影片尽管在最后试图自圆其说,但仍不免令人觉得故弄玄虚。尚且合格的作品,此后就脱离原著了。 |
|
不恐怖吖 倒是吐电线的时候恶心了一把 那贞子还挺美的哈 |
|
很久前看的,最初看的目的是因为自己害怕看恐怖片,但贞子又很流行,于是干脆看美版的(以为原版可怕美版翻拍应该就轻松些吧),结果还是吓了好几天- -不过美好的印象是——当时很喜欢女主的帽子和一件羊毛衫,后来买了差不多的穿了wwww |
|
翻拍拍出自己风格,除了原本意向的升级外,增加了本土化环境以及新意向,为了贴近类型化(尤其马这个元素),相对繁杂的元素牺牲了一些神秘感,积累了厚重。午夜凶铃这个故事本质是个探案片,本片直接向七宗罪发展了,灯塔部分缺乏一些湿气,不过小木屋氛围很棒(黄叶、螺丝钉与地板)。出现的贞子保留了荧屏的偏蓝色,有一种电子图像的虚幻感,我挺喜欢的。没有滥用素材,闪回得当,算是相当成功的翻拍了 |
|
因为 Naomi waltz ,提升一星,相比日版,没那么变态。 |
|
好好的恐怖片给整成推理剧情片了.其实最后就是说明一个道理:找个人把录音带给出去完事,为何翻来覆去的漂洋过海的车来徒步的折腾2小时?就知道娜奥米沃茨不会拍恐怖的... |
|
午夜凶铃(傻瓜版),日版的最大缺陷在于生怕观众看不懂而时常令主角做出口头解释剧情这种不现实的举动,美版非但没就此给予更正,反倒变本加厉到了走火入魔的地步,编剧忽视怨恨在原作中扮演的重要角色,使Samara沦为应当被倾听、陪伴和关爱的孤独孩子的代表,从而毁掉了反转的意义,即救赎与和解是稀缺的,而仇恨人人有份;一通瞎改之后,你又该如何理解本片的反转?如果你的孩子是无法阻挡的厄运和灾难的化身,那还是别关心她了?! |
|
小说第一,美版第二。看到评分这么低我加了一颗星,因为绝对要比日版好。先入为主真的会让人失掉判断力 |
|
看到一半以为是亲子教育片,看到最后发现是造孽的哀怨片。 |