(原谅我恼人的简称们,我尽量做到不中夹英,痛恨啊痛恨)
淘宝上的卖家都把它翻成“旋转城市”。而看到spin就想到当年可郭老师得意洋洋问我们“捣浆糊”英文怎么说,然后又搓搓手得意洋洋地揭晓是“spinning”。哈哈,也许他看过也没准呢?
N年前在非法卫星锅上看这个片子,是因为charlie sheen同学,我是从第五季倒着看的,直到发现,原来这剧的精髓在于狐狸同学。我死也没能认出来他是Family Ties里那个蹦蹦颠颠的"Young Republican"...
在“油土拨”同学健在的时候,偶尔搜到了James Lipton在Inside The Actor's Studio采访MJF,那是在MJF得病了之后,他总让我想到我的前老板和曾昱嘉,说话的时候身体无法静止,一定有些小晃动(其实看到这样类型的人,我是有些小小紧张的)。当然,这可能是帕金森之后的一个后遗症,他还是嬉笑不怒骂,偶尔蹦个bloody或damn这样的词,话语并不是十分清楚,但是很诚恳,直觉。
Seinfeld里,我不待见Jerry。而在“浆糊城市”里,除了MJF,其他几人的表演都是可圈可点的,哪怕是后来进组又被莫名失踪的Stacy。而我也一如既往延…