|
看过showtime那版,再看这版,经常感觉似乎是同一个故事,又像是完全不同的故事,不过这版确实靠谱许多,也更有嚼头,相较之下,showtime那版就是个gossip girl范的胡说历史啊~ |
|
兄妹太丑了。里面每个人都是神经病,受不了了!竟然是配音,我说怎么口型诡异地对不上! |
|
比起SHOWTIME版的卢妹变丑变乡土了 = - =Cesare的镜头好少…也不妹控了....教皇也不呆萌…就Giulia比showtime版顺眼些,外貌协会的表示看不下去了…… |
|
听着各种美英法德西意爱口音的英语在一起好奇怪。女演员姿色一般,比美国版情节上来说更贴近历史,但是床戏差远了,一点美感都没有。教皇还可以,卢妹妹长得和历史上的画像很接近,凯撒很美像雕塑但是不像上战场的人啊,胡安在每个版本里都很欠揍。但是说好的兄妹呢,不能像最后一集那样扫观众兴致啊 |
|
这教皇太闹心了,儿子不想做红衣主教,非得让他做,女儿想当修女,偏不让她当,把精明的小儿子送去敌人那里当质子,让混账二儿子当罗马执政官,也就看女人的品味尚可。中二少年切萨雷整季都在罪孽感与自我献祭的冲动里挣扎。乔瓦尼被这一家衬托得人畜无害,毕竟和波吉亚比起来,每一个美第奇都可以上天堂。
最后一集拍了些啥玩意?? |
|
法剧讲故事能力美剧强多了。而且视野更广阔一些。不看法国人真的不知道美国人的文化程度这么低! |
|
法国版本果然不如美国版那么精致华丽,不过重口味程度倒差不多~~~ |
|
比美版好太多。 |
|
很黄很暴力的宫廷剧。比美版幹練。就是法語聽得我有些出戲。 |
|
我觉得有了比较,才会发现各自的长短。平心而论,更符合历史的还是法版。美版太过注重视觉效果,而少了历史的真实性。其实对那个年代的意大利多了解,就会发现,建筑,装修,整体城市风貌还是法版的贴切。并且服饰也很还原,选角也很到位,让我真的有感受到当时那个年代的风采。切萨雷的演员选的太好了 |
|
为啥我觉得比美版的有感觉多了啊。。。 |
|
比美版重口也更贴史实,美版太言情,法版切萨雷长得像美版胡安, 第一季还伪善压抑宗教狂(自笞自残、献祭亲子),第二季就彻底拥抱本性。(被爆菊)忍辱负重睚眦必报残暴狡诈不择手段,不愧枭雄典范。查维基发现剧里起码有三人后来成了教皇:死敌della Rovere, 胖美迪奇(也是基佬),Farnese(教皇情妇之弟) |
|
比美国版好看多了。。 |
|
给法国版一个赞 中世纪后期教廷的严重腐朽 最迷那些中世纪的冰冷的修道院 |
|
这么说吧,法国人真TM擅长拍开会这种乱糟糟的事儿——法国大革命史里说法国人是决计不能坐下从容谈事儿的,一受激就忘乎所以深井冰一样,也许正是因为这样,让亚历山大六世差点破产的这场教皇选举拍的比美国那版好得多的多了。PS 铁叔这个人吧,完全没有一丝一毫波吉亚家的敛财气息,整个人浑身上下流露出来的唯一渴望就是啊啊我要谈恋爱,这版里的亚历山大六世才像个对钱有概念的人啊。 |
|
我是最虔诚也是最堕落的信徒,权利与阴谋的血液流淌在与生俱来的骨肉中,等待颠覆世界的这一天。 |
|
意外的比美版精炼,没那么多唧唧歪歪和装模作样,卢妹朱妹年纪外貌也更相符~~~ |
|
本来看得挺欢乐,最后一集毁全季。写这集的编剧嗑药了吗?第一集教皇看重的嫡子死的时候不动声色,胡安一死竟然立刻石乐志秒变马景涛一顿骚操作,难道说跟儿子有什么基情?切萨雷一搞清兄弟死因就猝不及防忽然妹控,敢情这是立下了谁杀胡安就以身相许的誓言?卢妹更是看不懂,房间里有个欢好一半没穿衣服的爱的要死要活的情人,就这么毫无铺垫就义无反顾投入哥哥怀抱准备现场直播,最终一手酿成血案(算是一集三连杀?)这都什么跟什么orz… |
|
比美版的节奏快,脱衣服的速度也快些 |
|
基本上坏蛋觉醒的时候就离死不远了。教廷很乱,但编剧很善良的让各种乱伦最后还只停留在了"谣传"上了。 |
|
法国版的宗教味道更浓,对于理解上反而有了障碍 |
|
This Rodrigo is too American by accent and body language that makes him more convincing as a congressman rather than a Spaniard pope. Lucrezia is just the petulant lusty girl. Although, this version has a bit more about how Rodrigo got to St. Peters. |
|
应该是红衣精神分裂把儿子妈干掉的把.....否则谁会去想杀她啊 |
|
太好看了 强烈推荐 选角非常好 跟人物原型的画像都很贴近 历史角度来讲也很严谨符合逻辑 爱死Cesare了 烈火一样纯粹的男孩/男人 Giulia美女 Lucrezia有个性 宗教与政治 虔诚与虚伪 唯一美中不足就是教皇的美音让人出戏 |
|
看着意大利和法国的战争,就像在看国足和沙特的比赛。 |
|
法版才称得上波吉亚家族,对比之下美版演的偶像剧能看吗?教皇亚历山大六世,诡计多端又克制不住淫欲。卢妹不美但少女,茱莉亚娇纵情妇。当然,编剧最奇的是让一代中二少年西泽尔·波吉亚被宿敌爆菊后走上人生巅峰 |
|
比美版更实诚一些。但是总觉得演切萨雷的演员长得很怪,五官都挤在一起没分开的样子,汗…… |
|
凯撒抱着兔子的样子好萌啊 |
|
法版更… 现实主义一点,关于家族内的关系 凯撒的行为的设计 更符合情理… 美版有些将行为弱化美化了… |
|
法国人这版整个故事线更贴近史实,但人物特别崩。 |
|
被所谓的法版骗进来的,结果竟然是配音,原音不知道是哪一国。各种重口味,比起rome有过之而不及,还是欧洲人狠呀。 |
|
看习惯美版,这个真的不是很能接受啊,法语听起来就跟念诗一样,听了想睡觉……凯撒长的实在是……哎,鞋拔子脸无美型可言啊 |
|
配音听着特别难受,演员倒是都挺美貌的,而且相当...坦荡。从各个方面来说都挺真实。就是脸盲症导致有很多人物关系的细节没看明白(。之后准备去补美版比较看看 |
|
诚意满载制作精良!文艺复兴期的复古繁华感太棒 |
|
扎实!演员比美版的古典。整体比美版的有深度。 |
|
虽然无法与罗马媲美,但还是强烈推荐 |
|
據說有美和法兩個版本,選擇了法版。前11集都進展的好好的,到了第12集里之前11集里一點伏筆、頭緒都木有的兄妹亂倫、兄妹殘殺都出來了。被嚇傻了好嗎? |
|
人人上搜到的,介紹是這樣的:“比美版更真實更重口味”= =|||其實在我的印象中,意大利那喵喵喵的宮廷法美都無法企及其萬一 ps.Cesare豬腰子臉…… |
|
切萨雷的颜值是唯一支撑我看下去的动力 |
|
上每一个看到的女人 |
|
女主角不太耐看 |
|
美版和法版《波吉亚家族》各有所长,同一个家族背景却微妙地呈现出两种不同的风格,最大亮点仍然是恺撒和卢克雷齐娅两兄妹。同是文艺复兴风格,美版卢妹像威尼斯画派画家提香笔下的贵妇,青春又娇艳。法版的更像是波提切利油画中苍白端庄的女神。法版恺撒比美版更加阴险狠辣、野心勃勃。故事可看性相差无几,但美版确实有钱多了。 |
|
第二集古代刑法可以说是很还原了,男主全裸帮在木轮盘上,打断四肢,在还原点就应该砍断四肢,剥皮最后砍头。如果想看这种古代的血腥娱乐项目,你可以去菜场找个屠夫杀只鸡来示范一下。🤮有点点变态 |
|
如果那些画像是真的,那选角真的是百分之八十像了。法国版比美国版好看 |
|
残忍,腐败,性感,华丽的文艺复兴初期哟,除了各种美音的存在很出戏之外别的都很棒!情节合理到位,历史悬案之Juan之死写成这样也是绝了! |
|
开了挂的家族,天赐之人的切萨雷。 |
|
没看过美版的,不过法版的很不错,人物形象都很和谐,法语配音听着捉急不过听久了就顺耳了,大爱切萨雷~ |
|
颜真心无法接受,妹子像整了的萧蔷,汉子脸型太奇怪orz剧情来说比美版好吧感觉,汉子很霸气侧漏的感觉 |
|
刨去法国人固有的神经质,片子本身更真实更尊重历史。 |
|
因为看过了美版,所以这个是跳着看完的,不如美剧版好看啊 |